söndag 23 augusti 2009

Om vackra ord

Norska: Pust
Låter jobbigt, som om man har hjärtsvikt eller går i konstant uppförsbacke.

Engelska: Breathe
Ganska vackert, trots att jag överlag ogillar ord med bokstaven R. Som nybliven SFI-praktikant kan jag inte låta bli att fundera på att breath (andas) uttalas på ett såndant sätt att det ordet borde få det E som det översatta andedräkt har fått.

Tyska: Atem
Tänker mest på Greklands huvudstad.

Spanska: Aliento
Tvåa i min tävling på vackraste översättning, men egentligen är väl inte gas man bokstavligen haft inuti sig Alien (främmande). Men det slår ändå inte...

Andedräkt
Tänk, att gasblandningen vi släpper ut ur lungorna kan kallas för något så vackert. Själens klädnad, eller hur tolkar ni det?

Jag har i allafall börjat tänka mer på min Aliento sedan Skruttet kommit in i mitt liv. Användningen av Colgate och Extra Whte (undrar om jag får sponsorintäkter nu?) har markant ökat och det är nog bra för både tand-, munhygien och Atem. Det är nämligen trevligare att hångla med fräsh Pust.

----------------------------------------------------------------

Engelska: Jealousy
Tänker på färgen gul, och gillar att det är fler vokaler än konsonanter.

Spanska: Celos
Tänker på instrumentet, vilket ger mer positiva associationer än ordet borde göra.

Tyska: Eifersucht
Låter som eftersökt, och det är väl det the object of the desire kan tyckas vara.

Norska: Misunnelse...
...är i och för sig ett ganska fint ord, men att missunna någon något tycker jag inte är samma som...

Svartsjuka

Att känna sig sjuk och svart inuti. Detta var på pricken vad jag kände ett stygn av idag och jag förstår mycket väl hur större kvantiteter och under längre tid kan förstöra de mest stabila relationer. Nu försvann denna min känsla fort och allt är bra. Och vi är hemma igen.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar